|
The Israel Koschitzky Virtual Beit
Midrash
Theological Issues In Sefer Bereishit
Yeshivat Har Etzion
LECTURE #6: The Torah and Ancient Near Eastern Culture
By Rav Chaim Navon
I. ANCIENT NEAR EASTERN MYTHOLOGY IN SCRIPTURE
Traditional biblical commentators as well as academic scholars
have noted the problematic nature of the description of the creation of the
fifth day:
And God said, Let the waters swarm abundantly with moving
creatures that have life, and let birds fly above the earth in the open
firmament of heaven. And God created the great Taninim, and every living
creature that moves, which the waters brought forth abundantly, after their
kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good.
(Bereishit 1:20-21)
The reference made here to the "great Taninim" poses a
serious exegetical difficulty. The verse does not specify all the species of
animals created on that day; why then were the great Taninim singled out
for special mention? And furthermore, the term "beri'a" ("creation"),
apart from in verse 1, is used solely in connection with the creation of man and
the creation of the great Taninim; what is so special about these
animals?
Our commentators related to the uniqueness of the
Taninim:
"The Taninim" - the large fishes that are in the sea.
And according to the statement of the Agada it means here the Leviathan and its
consort, which the Holy One, blessed be He, created male and female. He,
however, killed the female and preserved it in salt for the benefit of the
righteous in the time to come, for had they been permitted to be fruitful and to
multiply the world could not have endured because of them.
(Rashi)
Rashi offers two explanations. According to the first
explanation, we are dealing here with a whole category of creatures. According
to the second explanation, we are dealing here with a specific animal, and there
is a special reason that this animal was singled out from among all others.
Ramban focuses on the second question raised above, namely, why
is the term "beri'a" used here:
Because of the great size of these Taninim, some
consisting of many Persian miles... on account of that, Scripture explicitly
ascribes their creation to God for He brought them forth from nought from the
beginning, as I have explained the expression beri'a (creation).
Similarly, Scripture does so in the case of man on account of his exaltedness,
thus informing us that man, with his mind and reason, also came forth from
nought. (Ramban)
Seforno suggests a different answer:
The generative potential which was present in the water (as
endowed by God), was not sufficient to bring forth the first Taninim
without seed, until [God] created at that time sufficient potential [power] to
do so. (Seforno)
According to Seforno, it was generally the water or the earth
that brought forth the various creatures in compliance with God's command. The
Taninim, however, which appear to have been especially huge creatures,
required God's personal involvement of God, because the water was not
sufficiently powerful to create them.
One of the leading biblical scholars in recent generations,
Prof. Umberto Cassuto, adduced support from this verse for his basic
approach:
Throughout the whole section only the general categories of
plants and animals are mentioned, but not the separate species, save the sea
monsters. This exception has not been made, we may be sure, without a specific
motive. Here, too, it would seem, the Torah intended to sound a protest, as it
were, against concepts that were current among the Gentiles, and to a certain
extent even among the Israelites, but which were not in accord with its own
spirit. In Egypt, in Mesopotamia, all sorts of legends used to be recounted
about the battles of the great gods against the sea dragon and similar monsters.
The Ugaritic epics mention among the enemies of Baal, along with the god
Mot - his chief foe - and the lord of the sea, a number of different
monsters like the Dragon, Leviathan the Fleeing Serpent, the Twisting Serpent,
and similar creatures. In Israelitic circles, the tradition concerning the sea
monsters and their confederates assumed an aspect in keeping with the spirit of
Israel. No longer do divine forces oppose the supreme godhead, but, following
the same principle as in the case of the lord of the sea, Scripture depicts them
as creatures in revolt against their Maker… It voices its protest in its own
quiet manner, relating: "So God created the great sea monsters." It is as though
the Torah said, in effect: Far be it from any one to suppose that the sea
monsters were mythological beings opposed to God or in revolt against Him; they
were as natural as the rest of the creatures, and were formed in their proper
time and in their proper place by the word of the Creator, in order that they
might fulfill His will like the other created beings. (U. Cassuto, From Adam
to Noah, pp. 49-51)
Cassuto explains: the Torah speaks of the Taninim (and
it may be added that it uses the term "beri'a") in order to combat an
idolatrous idea that was prevalent at the time. It was commonly accepted that
the Taninim were divine sea monsters that fought against the Creator. The
Torah emphasizes that the Taninim were animals created by God, like all
the other creatures in the world. In this spirit, Cassuto also explains the
verses describing the gathering of the water into one place on the third day of
creation as coming to reject the notion that the sea - or the "angel of the sea"
- fought against God as an equal.
Cassuto argues that the Torah does not totally reject this
mythological tradition; but rather it modifies it. "New ideas were attached to
it in consonance with the conscience and ethos of the Hebrew people" (U.
Cassuto, Biblical and Oriental Studies, vol. II, p. 98). According to
Cassuto, the Torah continues to use the Tanin and Leviathan as symbols of
the forces of evil against which God contends. The Torah eradicates the
idolatrous meaning of these myths and turns them into a symbol of the war
against the forces of evil and suffering.
What is the source of Cassuto's claim that the Torah continues
to use these ancient Canaanite symbols? He adduces many verses and midrashim
that relate to these myths:
On that day the Lord with His sore and great and strong sword
shall punish Leviathan the flying serpent, and Leviathan that crooked serpent;
and He shall slay the Tanin that is in the sea. (Yeshaya 27:1)
Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in
the ancient days, in the generations of old. Are you not it that has cut
Rachav in pieces, and wounded the Tanin? (Yeshaya
51:9-10)
You divided the sea by Your strength; You broke the heads of
the sea monsters in the waters. You crushed the heads of Leviathan; you gave him
for food to the desert people. (Tehilim 74:13-14)
Many other verses and midrashim describe God's struggle
with the angel of the sea, as well as His encounters with the Taninim and
the Leviathan. We shall suffice with one such midrash:
At the time when the Holy One, blessed be He, wanted to create
the world, He said to the patron-angel of the sea: "Open your mouth and swallow
up all the waters of the world." [The angel] said to Him: "Master of the
Universe! It is enough if I can manage [to swallow] my own [seawater]."
Immediately [God] kicked him and killed him, as it says: "He split the sea with
His might and with His understanding He smote Rachav" (Iyov
26:12). (Bava Batra 74b)
Basing himself on various Scriptural proof-texts, Cassuto
further argues that the Torah usually brings these descriptions in the context
of a moral or national war. These sea monsters symbolize the enemies of good, as
well as the enemies of Israel. We shall summarize Cassuto's argument: The Torah
does not ignore the Canaanite civilization that preceded it. On the one hand,
the Torah fights against the idolatry that so pervades Canaanite culture. On
ohand, it exploits the symbols of that culture for its needs. A study of the
similarity and the differences between the Torah and Canaanite literature may be
highly instructive as to the unique outlook of the Torah.
II. THE LAWS: MEANING OF THE SIMILARITY, SIGNIFICANCE OF THE
DIFFERENCE
The similarity between the Torah and Near Eastern literature
does not exhaust itself in the ancient myths with which the Torah is forced to
contend. It is also found in a far more problematic area: the laws of the Torah.
Many nineteenth century scholars began to take note of the similarity between
the laws of the Torah and the various legal codes that governed the ancient Near
East. The similarity was considered so striking that many adduced it as proof
that the Torah is but the work of human hands, written against the backdrop of
contemporary compilations of laws. The initial reaction of traditional believing
Jews was, therefore, vigorous rejection of this entire avenue of scholarship.
But the arguments of these scholars remain in force, and we must confront
them.
In the twentieth century, an approach developed within
traditional Judaism that was willing to accept the proposed similarity. How is
this possible? How can we possibly find a resemblance between the eternal laws
of God and the transient laws of man?
Let us examine Rabbi Kook's view on the issue:
And, similarly, when Assyriology entered the world, it raised
doubts in people's hearts through the similarities that it found, according to
its baseless conjectures, between our holy Torah and what is found in the
cuneiform inscriptions, with respect to doctrines, morals, and practices. Do
these doubts have even the slightest rational basis? Is it not well known that
among the ancients there were those who recognized God, prophets and spiritual
giants, such as Metushelach, Chanokh, Shem and Ever, and the like? Is it
possible that they had no effect on the members of their generations? Even
though their achievements do not compare with those of Avraham Avinu, how could
their influence have left no impression whatsoever upon their generations?
Surely [their teachings] must have resembled those that are found in the
Torah!
As for the similarity regarding practices, surely already in
the days of Rambam, and before him in the words of Chazal, it was
well-known that prophesy operates upon man's nature. For man's natural
inclinations must be raised through Divine guidance, for the mitzvot were
only given for the purpose of refining men through them. Therefore, anything
that found a place in the nation and the world prior to the giving of the Torah,
as long as it had a moral foundation and could be elevated to an eternal moral
height, was retained in God's Torah.
And in the clearest outlook it is the foundation for the good
cultural consciousness that is found in the depths of human nature, such that
"This is the book of the generations of man" embraces the entire Torah. It is a
principle even greater than the principle of "And you shall love your neighbor
as yourself," as stated by Rabbi Akiva.
It is fitting that these and similar ideas should enter the
hearts of all those who immediately understand things. Then there would be no
room whatsoever for fraudulent heresy to spread in the world and grow strong
through such events. (Rabbi Avraham Yitzchak Kook, Eder ha-Yakar, p.
42)
Rabbi Kook argues that our religious beliefs have not been
undermined by the discoveries of Assyriology. It is possible to reconcile the
similarity between the Torah and ancient Near Eastern law with our belief in a
divinely revealed Torah. He proposes two explanations for this similarity.
A. Firmly believing in the natural goodness of man's heart,
Rabbi Kook arrives at the necessary conclusion that it is certainly possible
that the ancient codes embrace righteousness and justice. If we believe in the
"good cultural consciousness that is found in the depths of human nature," there
is reason to assume that human laws, even those that are not based on the Torah,
will contain elements of truth, justice, and righteousness, and therefore
resemble the laws of the Torah. Moreover, various spiritual giants lived among
those ancient nations, and it is reasonable to think that they left their mark
on their respective generations. Rabbi Kook resolves the tension between divine
revelation and its historical context by asserting that the historical context
also has religious value; and according to a deeper understanding of the view of
Rabbi Kook, history also gives expression to a certain type of divine
revelation.
B. As for the practical details - that is, particular laws - it
is reasonable to assume that the Torah wished to retain the laws of the ancient
nations, as long as they did not involve injustice or heresy. When those laws
had a moral foundation, the Torah did not want to deviate from them in any
significant manner, in order that the Jewish people should more readily accept
them. Rabbi Kook bases his position on that of Rambam.
Rambam applies this approach most strikingly in his explanation
of the reasons for the sacrifices. According to Rambam, in order to ensure that
the Jewish people would accept the Torah and act in accordance with its laws,
God refrained from dramatically deviating from the accepted customs of the
period. He, therefore, commanded the people of Israel to worship Him through
sacrifices:
For a sudden transition from one opposite to another is
impossible. And therefore man, according to his nature, is not capable of
abandoning suddenly all to which he was accustomed. ... And as at that time the
way of life generally accepted and customary in the whole world and the
universal service upon which we were brought up consisted in offering various
species of living beings in the temples in which images were set up, in
worshipping the latter, and in burning incense before them. ... His wisdom, may
He be exalted, and His gracious ruse, which is manifest in regard to all His
creatures, did not require that He give us a Law prescribing the rejection,
abandonment, and abolition of all these kinds of worship. For one could not then
conceive the acceptance of [such a Law], considering the nature of man, which
always likes that to which it is accustomed. (Guide of the Perplexed,
III, 32)
According to Rambam, the Torah adopted the sacrificial service
because this type of worship was widely observed among the other nations, and it
would have been difficult to wean the Jewish people away from it. Using the same
logic, there is room to say that the Torah adopted other laws from the laws of
the gentiles, provided that they did not contain a moral or spiritual
defect.
Rabbi Kook accounts for the similarity between the laws of the
Torah and those found in the ancient Near Eastern codes, by pointing to the
truth and justice embodied in those codes, as well as to the social-educational
factor that would not allow for any significant deviation from them.
In recent generations, rabbinic authorities as well as
academicians have argued that it is worthwhile to compare the Torah's laws with
those of the ancient Near East. Such a comparison does not only demonstrate the
similarity between the two codes; it emphasizes the differences between them. It
is precisely the similarity between the two that often highlights the points at
which the Torah deviates from its ancient parallels. Reflecting upon these
points can be highly instructive regarding the values underlying the laws of the
Torah. This shall be the subject of the present lecture: We shall examine the
similarity as well as the differences between the laws of the Torah and the
codes of the ancient Near East, focusing on the values which underlie the
two.[1]
III. BETWEEN MAN AND GOD, BETWEEN MAN AND HIS
FELLOW
First of all, what stands out in Parashat Mishpatim is
the intermingling of the commandments pertaining to the relationship between man
and God and the commandments pertaining to the relationship between man and his
fellow. No similar phenomenon exists in the ancient Near Eastern codes: they all
view the laws of God and the laws of man as two entirely separate spheres. This
has simplications regarding the content of the law as well.
The Torah sets a fixed punishment for adultery, both for the
man and for the woman:
If a girl that is a virgin be betrothed to a husband, and a man
finds her in the city, and lies with her; then you shall bring them both out to
the gate of that city, and you shall stone them with stones that they die; the
girl, because she cried not being in the city; and the man, because he has
humbled his neighbor's wife: so you shall put away evil from among you. But if a
man finds a betrothed girl in the field, and the man forces her, and lies with
her: then only the man that lay with her shall die: but to the girl you shall do
nothing. (Devarim 22:23-26)
Compare this with what is stated in the ancient Near Eastern
codes:
If a man seizes a woman in the mountain, it is the man's
offense; he shall die. But if he seizes her in the house, it is the woman's
offence; the woman shall die. If the man finds them and then slays them, there
shall be no punishment for him. (Hittite Laws, 197)
The similarity is striking: just as the Torah contrasts the law
applying in the "city" with that applying in the "field," so the Hittite laws
distinguish between the law in the "house" and the law in the "mountain." The
difference, however, is equally remarkable: According to the Hittite laws, the
husband is given a certain amount of discretion, and there is no absolute
objective law. The husband's authority is given even greater emphasis in the
Middle Assyrian laws and the laws of Hammurabi:
If a man lies with a married woman, in the temple chamber or on
the street, knowing that she is a married woman, they shall do to the adulterer
as the husband commands be done to his wife. (Middle Assyrian Laws,
14)
If a man's wife be caught lying with another man, both shall be
tied and thrown into the water, but the husband may pardon his wife and the king
his slaves. (Code of Hammurabi, 129)
According to these ancient codes, the husband may pardon his
adulterous wife. We find another difference between the laws of the Torah and
those of the ancient Near Eastern peoples with respect to the death penalty. In
the Torah it is explicitly stated:
You shall take no ransom for the life of a murderer, who is
guilty of death; but he shall surely be put to death. (Bamidbar
35:31)
In contrast, according to the Assyrian laws, the blood avenger
may choose to receive monetary compensation in place of the murderer's
execution:
If a man or a woman breaks into another man's house and strike
a man or a woman, the murderer shall be turned over to the closest relative, and
the blood avenger may decide whether the murderer should be put to death, or
whether he should be allowed to live, and his property confiscated. (Middle
Assyrian Laws, 10)
In light of what is found in the Assyrian code, we better
understand why the Torah saw a need to emphasize that a ransom may not be taken
for the life of a murderer (we do not find a similar admonition not to take a
ransom for the life of a Sabbath desecrator!). These differences between the
laws of the Torah and the Assyrian codes stem from the fact that the ancient
Near Eastern codes assume that the adulterer and the murderer sin against the
husband or the murder victim and his family, respectively. Thus, the injured
party can pardon the criminal or convert his punishment into a monetary ransom.
According to the Torah's outlook, on the other hand, not only does the criminal
cause injury to another man, but he also violates the laws of God. It is,
therefore, not in man's power to pardon him. It is also for this reason that
when Yosef speaks to Potifar's wife, he argues that if he lies with her, he will
have sinned against God (Bereishit 39:9), and not only against her
husband. Similarly, God says to Avimelekh: "For I also withheld you from sinning
against me: therefore I did not permit you to touch her" (Bereishit
20:6). Moreover, the rationale for executing a murderer is formulated as
follows: "Whoever sheds man's blood by man shall his blood be shed, for in the
image of God made He man" (Bereishit 9:6). Even the laws pertaining to
the relationship between man and his fellow are laws pertaining to
God.
IV. SLAVES
We find an interesting law in the Torah: When a slave refuses
to be liberated by his master, his ear is pierced:
And if the servant shall plainly say, I love my master, my
wife, and my children; I will not go out free: then his master shall bring him
to the judges; he shall also bring him to the door, or to the door post; and his
master shall pierce his ear through with an awl; and he shall serve him forever.
(Shemot 21:5-6)
In contrast, the Code of Hammurabi states the exact
opposite:
If a slave says to his master: "You are not my master," if they
convict him, his master shall cut off his ear. (Code of Hammurabi,
282)
As in the Torah, so in the Code of Hammurabi, a pierced ear
symbolizes slavery. In the Torah, however, the piercing is done at the request
of the slave, a request which the Torah frowns upon. In the Code of Hammurabi,
on the other hand, it is the master who demands that his slave's ear be pierced
in order to crush him and ensure his eternal enslavement.
Furthermore, the Torah states:
"You shall not deliver to his master the servant who is escaped
from his master to you" (Devarim 23:16)
Chazal circumscribed this law, but its fundamental
conceptual significance remains in place. Compare this with what is stated in
the Code of Hammurabi:
If any one receives into his house a runaway male or female
slave of the court, or of a freedman, and does not bring it out at the public
proclamation of the major domus, the master of the house shall be put to death.
(Code of Hammurabi, 16)
The Torah does not sanctify slavery, but rather freedom. The
value the Torah attaches to freedom is infinitely greatly than that found in the
codes of the nations constituting Israel's neighbors.
V. AN OX THAT KILLED A MAN
There is a remarkable similarity between Torah law and the
ancient Near Eastern codes with respect to the laws governing an ox that caused
injury. Compare, for example, the Torah's laws and the Ashnuna Laws regarding an
ox that gored another ox:
And if one man's ox hurts another's, that he die; then they
shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they
shall divide. (Shemot 21:35)
If an ox gores another man's ox, and it dies, the two owners of
the oxen shall divide the money of the live ox, and they shall also divide the
money of the dead ox. (Ashnuna Laws, 53)
The linguistic similarity results from the stylistic decisions
of the translator. Clearly, however, we are dealing here with a substantive
similarity as well. In light of the amazing parallelism with respect to the law
of an ox that gored another ox, the difference between the Torah and the Ashuna
laws with respect to an ox that killed a man is all the more striking:
If an ox gores a man or a woman, that they die; then the ox
shall be surely stoned, and his flesh shall not be eaten; but the owner of the
ox shall be acquitted. But if the ox was wont to gore with his horn in time
past, and his owner had been warned, yet he had not kept him in, but it killed a
man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner also shall be put to
death. (Shemot 21:28-29)
If the ox was known to be wont to gore, and the authorities
brought the matter to the attention of the owner, and they did not cut off its
horns, and it gored a man and he died, the owner of the ox shall pay two thirds
of a mina. (Ashnuna Laws, 54)
The Ashnuna Laws recognize the distinction between an ox that
was not known to be a gorer and an ox that was known to be a gorer. These laws,
however, are lenient with regard to an ox that killed a man, even when that ox
was known to be a gorer. Similarly, we find in the Code of Hammurabi:
If an ox, while passing on the street, gored a man and killed
him, the case is not a matter fit for a legal claim. If an ox be a goring ox,
and it was shown that he is a gorer, and he did not cut his horns, or fasten the
ox up, and the ox gore a free-born man and killed him, the owner shall pay
one-half a mina in money. (Code of Hammurabi, 250-251)
According to the Code of Hammu, if an ox that was not known to
be a gorer killed a man, its owner is totally exempt from liability, and if the
ox was known to be a gorer, its owner is only liable for monetary payment.
According to the Torah, however, the ox is stoned in both cases, and if it was a
known gorer, "its owner also shall be put to death." While it is true that,
according to Halakha, the owner pays a ransom and is not executed, the Torah
clearly comes to emphasize the value of human life, for which there is no
compensation or substitution.
VI. HURTING A PREGNANT WOMAN
If men strive, and hurt a woman with child, so that her fruit
depart from her, and yet no further harm ensue: he shall be surely punished,
according as the woman's husband will lay upon him; and he shall pay as the
judges determine. But if any harm ensue, then you shall give life for life.
(Shemot 21:22-23)
The Code of Hammurabi, on the other hand, states:
If a man strikes the daughter of a man,[2] so that her fruit
depart from her, he shall pay ten silver shekels for her fruit. And if the woman
dies, the assailant's daughter shall surely die. (Code of Hammurabi,
209-210)
According to the Code of Hammurabi, a daughter can be put to
death for her father's offense. Children are viewed as their fathers' property,
and not as independent human beings of unlimited value. This idea repeats itself
in various places:
If a builder built a house for another person, but the
construction was not sound, so that as a result the house that he had built
collapsed, causing the death of the owner of the house, the builder shall surely
die. And if he caused the death of the son of the owner of the house, they shall
put the son of the builder to death. (Code of Hammurabi,
229-230)
All this stands in sharp contrast to the Torah, according to
which children are not put to death for their fathers' transgressions. "Fathers
shall not be put to death for children, neither shall children be put to death
for fathers; every man shall be put to death for his own sin" (Devarim
24:16).
The following strange and inexplicable verse is found in the
Torah in the context of the laws pertaining to an ox that killed a man:
Whether he has gored a son, or gored a daughter, according to
this judgment shall it be done to him. (Shemot 21:31)
What might I have thought? Why should the law be different in a
case where the ox killed a son or a daughter? We might perhaps have thought that
children's lives are worth less than those of adults, and so the punishment for
killing children should be less severe. Cassuto suggests just the opposite: the
Torah comes to exclude what was accepted law in the ancient Near East, that if a
person is found liable for the death of another man's child, his own child is
put to death.
VII. THEFT
The Torah does not impose the death penalty for stealing. The
only mention of death in the context of stealing is in the case of a break-in,
and even in that situation killing the thief is only allowed in self-defense,
that is, in the course of the robbery itself.
If a thief be found breaking in, and be smitten that he die, no
blood shall be shed on his account. If the sun be risen upon him, blood shall be
shed on his account. He should make full restitution; if he have nothing, then
he shall be sold for his theft. (Shemot 22:1-2)
The law pertaining to a break-in is also mentioned in the Code
of Hammurabi:
If any one breaks a hole into a house, and is caught, he shall
be put to death before that hole and be buried. (Code of Hammurabi,
21)
There the rule is that anyone caught breaking into another
person's house is punished with the death penalty. While the Torah limits the
allowance to kill the thief to self-defense during the course of the burglary,
the Code of Hammurabi sanctions the death penalty in other cases of theft
besides a break-in. Among other cases, the Code of Hammurabi assigns the death
penalty in cases where the thief has no money to pay.
If any one steals cattle or sheep, or an ass, or a pig or a
goat, if it belongs to a temple or to the royal court, the thief shall pay
thirty-fold; if they belonged to a free man of the king he shall pay tenfold; if
the thief has nothing with which to pay he shall be put to death. (Code of
Hammurabi, 8)
The Torah rules explicitly against this, as we have seen: "If
he has nothing, then he shall be sold for his theft" (Shemot
22:2).[3]
VIII. SEIZING A PAWN
The Torah strictly limits the creditor's right to seize a
pawn:
No man shall take the nether or the upper millstone for a
pledge; for he takes a man's life for a pledge (Devarim 24:6)
If you at all take your neighbor's garment for a pledge, you
shall deliver it to him by sundown. For that is his only covering, it is his
garment for his skin; in what shall he sleep? And it shall come to pass, when he
cries to Me, that I will hear; for I am gracious (Shemot
22:25-26)
The Torah forbids a person to take the nether or the upper
millstone as a pledge, for the reason that he would "be taking a man's life for
a pledge." In contrast, according to the Code of Hammurabi, the creditor may
take the debtor himself as a pledge:
If any one has a claim for corn or money upon another and
imprisons him; if the prisoner dies in prison a natural death, the case shall go
no further. If the prisoner dies in prison from blows or maltreatment, the
master of the prisoner shall convict the merchant before the judge. If he was a
freeborn man, the son of the merchant shall be put to death; if it was a slave,
he shall pay one-third of a mina of gold, and all that the master of the
prisoner gave he shall forfeit. (Code of Hammurabi,
115-116)
How different is the spirit of the Torah from that of the Code
of Hammurabi here as well!
It is precisely the comparisons that we have drawn between the
Torah and the various legal codes of the ancient Near East that strengthen our
recognition of the moral intensity and uniqueness of the Torah.
And what nation is there so great, that has statutes and
judgments so righteous as all this Torah, which I set before you this day?
(Devarim 4:8)
FOOTNOTES:
[1] Our discussion regarding the relationship between the laws
of the Torah and the ancient Near Eastern codes is based primarily on the
following articles: M. Sabato, "Yesodot Hagutiyim be-Farashat Mishpatim,"
Alon Shevut Bogrim, XI (1998); M. Zer-Kavod, "Ma Bein Mishpetei
ha-Torah Levein Hukkei Hammurabi?" Sefer Zeidel - Kiryat Sefer, 1962;
M. Korngreen, "Hashva'at Hukkei ha-Avdut she-be-Torat Moshe im Hukkei
ha-Bavlim, ha-Ashurim, ve-ha-Chittim," Sefer Karl - Kiryat Sefer,
1990.
[2] I.e., the daughter of another man from the upper class. The
term, "daughter of a man," and the law itself imply that we are dealing here
with a young woman, who presumably never had a child.
[3] It should be noted that, according to the Code of
Hammurabi, the punishment for theft varies according to the identity of the
person from whom the property was stolen: one who steals from the king is liable
for a greater penalty than one who steals from a free man.
(Translated by David Strauss) |