|
The Israel Koschitzky Virtual Beit Midrash
GEMARA GITTIN Yeshivat Har Etzion
Shiur #13: Partially Withholding Delivery of a Get
By
Rav Moshe
Taragin
The
Gemara (20b) describes a situation in which a husband stipulates that he intends
to transfer the actual text of a get
while retaining ownership upon the paper on which this text is written. In such an instance of "neyar she-li," the divorce is disqualified by
the Gemara; this provokes an important debate among the Rishonim as to the exact
reason for this rule.
Rashi claims that if the base upon which the letters are written is not
transferred, then no TEXT has actually been delivered. Shiur #4 addressed the role of "sefer" within the drafting of a get. Even though the Rabbanan (21b) deny the
need for a formal sefer (choosing
instead to define the term as sefirat
devarim - a narrative about the separation process), they still require the
presentation of text. Ostensibly,
halakhic text requires an anchor: namely, the medium upon which it is written;
without transferring this anchor to the woman, the husband has not delivered
text into her hands. A parallel
statement by Rashi is found in the gemara (20a) which invalidates andokhteri for writing a get. Rashi (ibid., s.v. Andokhteri) describes this as weaving
letters into fabric. This form of
text is invalid since "the letters are not fastened permanently upon the
background; instead, the two ends are inserted within the background." Rashi views a tight and permanent
attachment of the letters to their background as a prerequisite for halakhic
text. This statement of Rashi, as
well, affirms the role which the background medium plays for the text. In our gemara, by retaining the
background, the husband is only delivering half of the text.
Though Rashi's definition seems logical, it raises an important question
regarding the continuation of the gemara.
The Gemara subsequently ponders a situation in which the husband freely
delivers the background underneath the actual letters, but withholds the paper
which comprises the space between letters or between lines. Based upon Rashi's interpretation of the
problem arising from "neyar she-li"
(retention of paper on which ink lies), we may have difficulty understanding the
gemara's question about retention of space not lying directly under
letters. The letters are physically
fastened, and the entire package (letters and their underlying paper) is
delivered to the woman. What
possible concern is the gemara considering when it raises this question?
This section of the gemara prompts the Rambam (Hilkhot Geirushin 8:14) to
reinterpret the earlier section of neyar she-li. Text alone may not require its underlying
background; even if we may require some sort of physical affixing, we would not
necessarily demand the complete transfer of both text and paper to the
woman. Instead, the flaw in this
process stems from the manner in which the delivery is hampered by the husband's
retention. The Gemara in Gittin
(78b) describes a situation in which the husband physically and legally delivers
a get to his wife while holding a
string attached to the get in his
hands. The gemara invalidates this
transfer since "We require 'keritut'"
- complete and unequivocal delivery. By retaining the string (and with it the
ability to yank the get from the
woman), the husband affects the actual transfer by compromising the absolute
nature of the delivery. By
extension, the Rambam demands absolute delivery on a legal level, as well. By retaining the paper, the husband has
still delivered viable text, but he has compromised the degree of keritut, thereby invalidating the
delivery.
The Penei Yehoshu'a indicates a gemara (21a) which would appear to
support the Rambam's development of 'legal keritut.' The mishna allows the drafting of a get upon the hand of a servant or the
horn of an animal - assuming the entire animal or servant is transferred to the
woman. The gemara there (21a)
questions the option of writing upon these items and subsequently cutting the
hand from the eved or detaching the
horn (and delivering it to the woman).
Ultimately the gemara rejects these options, but we are left to wonder
why the gemara did not suggest a simpler solution: why not write the get upon the horn and legally transfer
the horn to her, without the remainder of the animal? Based upon the Rambam's clause, we would
immediately cancel this option, recognizing the similar lack of keritut in any partial transfer.
The advantage of the Rambam's interpretation is apparent in the
continuation of the gemara.
Subsequent to the discussion about retention of the paper, the gemara
probes the case of a husband who delivers the paper under the text but retains
the paper between the lines. Would
we view the intervening paper as integral enough to the document that its
retention precludes keritut? Obviously, keritut would only be compromised if an
essential part of the item were withheld! According to the Rambam, the gemara's
ultimate question concerns the status of these intervening spaces relative to
the rest of the document.
Considering the advantage of adopting the Rambam's interpretation, we
must admit that a parallel gemara accords better to Rashi's reading. Though the gemara disapproves of legally
retaining the paper underneath the text, it supplies an option for valid
withholding. If the husband
delivers the document on the CONDITION that the paper will return to him, the
delivery is valid. The difference
between the first case (legal retention, which renders the divorce invalid) and
the second case (on the condition that the paper returns, which is valid) is the
cause of some debate. Rashi (20b,
s.v. Harei zo) claims that the latter instance comprises "matana al menat
le-hachazir," a gift which must be returned. Under such a stipulation, the paper is
initially transferred to the woman only to return to the husband
afterwards. Rashi could easily
explain the viability of this case, since the paper does in fact fully transfer
to the ownership of the woman.
According to the Rambam, though, we may question whether this instance
does indeed hamper the level of keritut. Since he stipulates an eventual return
for the paper, the husband may in fact be limiting the nature of the
transfer. Alternatively, we may
claim that since he initially transfers the entire package, he does no harm to
the level of keritut by engineering
an eventual, delayed return of the paper.
Our gemara quotes an additional situation which may relate to the case of
neyar she-li. A man may issue a get written upon a gold plate and
instruct the woman to accept the gold plate as payment of her ketuba. Even though the paper underneath the
text was not delivered for the purposes of get, the delivery is valid. Certainly, the Rambam would not be
bothered by this allowance; as the husband completely transfers both text and
paper, no lack of keritut
exists. It is of no consequence
that the transfer of the medium occurs as part of the ketuba payment, so long as everything
was transferred. By contrast, Rashi
may have to reconsider this situation.
Since the transfer of the plate occurs within the framework of ketuba payment, there may be a flaw in
the delivery of text. In fact, the
Rashba, who generally concurs with Rashi's reading of the neyar she-li situation, is troubled by the
gemara's ruling and devises a solution toward understanding the gemara. He claims that in fact the husband, by
offering the ketuba and get as one package, is in fact mandating
the woman to waive her ketuba and
accept the gold plate as the background of her get document. Had the woman insisted on actually
collecting her ketuba from the plate,
the get would be invalid, since the
background material was not delivered as a get.
Rashi himself does not seem perturbed by the gemara's ruling, possibly
indicating that he does not view this case as contradictory to the neyar she-li ruling. Indeed, the difference between the two
is quite interesting. In the case
of neyar she-li, the actual medium serving as
background material was never transferred; by contrast, in the second case the
background was transferred, but not for the sake of a get. Must a netina be performed solely "le-shem
geirushin" (for the purposes of divorce), or can it serve additional
purposes as well? To Rashi, this
gemara may have regarded this case as a complete delivery, thus assuming that
the delivery of a get does not
require exclusivity.
Sources
and questions for next week's shiur (#14):
Topic:
The Function of Netina within the Geirushin Ceremony
Sources:
1) Gittin 21a, "Ve-amar Rava katav lah…
korchah"
2) Gittin 77b, "Ha-hu shekhiv mei-ra…
chazaka"
Rashi 77b, s.v. Harei zo
Tosafot 77b, s.v.
Ve-teizil
3)
Gittin 78a, Mishna; Chiddushei Ritva, 77b - see
www.etzion.org.il/gittin/source07.gif
4) Rambam, Geirushin 5:17
Imrei Moshe Chapter 20,
236-237 - see www.etzion.org.il/gittin/source05.gif;
www.etzion.org.il/gittin/source06.gif
5) Gittin (62b) "Ha-omer… yachazor;"
Rambam, Geirushin 6:1-5
Questions:
1) Based upon Rashi's comments to Gittin
77b, would he require an active delivery of the get?
2) How does the Rambam's reading of Gittin
21a differ from the literal reading?
3) According to the Imrei Moshe, is the
delivery integrated with the legal transfer of the get?
4) What role does delivery play according
to the Ramma (cited in the Ritva)?
|