|
For easy printing
go to: www.vbm-torah.org/archive/midrash69/14sources.htm
ויקרא רבה ג:א
(המשך)
אמר רבי ברכיה:
טובה דריסה אחת שדרס הקב"ה
במצרים, כמה דתימא (שמות יב:( ועברתי בארץ מצרים בלילה
הזה,
ממלא חפנים פיח כבשן של משה
ואהרן. למה? שבזה היתה גאולה ובזה לא היתה
גאולה.
אמר ר' חייא בר אבא:
טוב מלא כף נחת, זה יום השבת. ממלא חפנים עמל, אלו ששת ימי המעשה,
אלא ורעות רוח רעותיה, למעבד עיבידתיה
בהון. תדע לך שכן שאין ישראל נגאלין, אלא
בזכות שבת,
שנאמר: (ישעיה ל:( בשובה ונחת תושעון.
אמר רבי יעקב בר קורשוי:
טוב מלא כף נחת, זה העולם הבא. ממלא חפנים עמל, זה העוה"ז,
אלא ורעות רוח רעותא
דרשיעא למעבד עבידתהון בעלמא הדין, מיסת מתפרע מנהון
לעלמא דאתי,
כדתנן: יפה שעה אחת בתשובה ומעשים טובים בעולם הזה מכל חיי
העולם הבא
ויפה שעה אחת של
קורת רוח בעוה"ב מכל חיי העוה"ז.
ר' יצחק פתר קריא בשבט ראובן ובשבט
גד. בשעה שנכנסו לארץ וראו כמה זרע יש בה,
כמה נטע יש בה, אמרו: טוב מלא כף נחת בארץ הזאת, ממלא חפנים בעבר הירדן. חזרו ואמרו לאו אנן בחרינן
לן?! הה"ד (במדבר לב): יותן את הארץ הזאת
לעבדיך הוי, ורעות רוח רעותיהן הוות.
דבר אחר: טוב מלא כף נחת, זה קומץ מנחת נדבה של עני. ממלא חפנים עמל ורעות
רוח, זה קטרת סמים דקה של צבור
שזו טעונה כפרה וזו אינה טעונה
כפרה:
Vayikra Rabba 3:1
(cont.)
R. Berekhya said:
Better one footstep
trodden by the Holy One, blessed be He, in Egypt,
in that it is said, “For
I will go through the land of Egypt in that night” (Ex. 12:12)
Than “both the hands
full” of soot of the furnace [thrown] by Moses and Aharon.
Why?
For through the former
there was redemption, but through the latter there was no
redemption.
R. Chiyya b. Abba said:
“Better is a handful of
quietness” means the Sabbath;
“Than both the hands
full of labor” refers to the six work days;
But it is “the desire of
the spirit"; it is one's desire to
do his work in these [six days].
You have proof that this
is so, in that Israel are to be redeemed only by the merit of the Sabbath,
as it is said, "Through rest and repose shall you be
saved” (Isa. 30:15)
R. Jacob b. Kurshai
said:
“Better is a handful of
quietness”; that is the World to Come.
“Than both hands full of
labor”; that is this world.
But it is “the desire of
the spirit”; it is the desire of the wicked to do their [wicked] deeds in this
world, in retribution for which penalty is exacted from them in the World to
Come.
Even as we have learnt:
Better is one hour of repentance and good deeds in this world than the whole
life of the World to Come;
and better is one hour
of the even-tempered spirit of the World to Come
than all the life of
this world.
R. Isaac explained the
verse as referring to the tribe of Reuben and to the tribe of Gad.
When these entered the
Land, and saw how much sowing capacity and planting capacity was
there,
they said: “Better is a
handful of quietness” in this land, “than both hands full of labor” on the other
side of the Jordan.
In the end they said:
Have we not ourselves chosen it for
ourselves?’
for so it is written,
“Let this land be given unto thy servants for a possession” (Num. 32:5).
This is meant by ‘The
desire of the spirit’; it had been their own wish.
Another interpretation:
“Better is a handful of
nachat”; that is a handful of [the flour of] the free-will meal-offering
(mincha) of a poor man,
“Than the two hands full
of labor, and striving after the wind”; that is, the finely ground incense of
spices of the congregation,
since the former carries
with it expiation, while the latter does not carry with it
expiation. |