|
S.A.L.T. –
PARSHAT NASO
By Rav
David Silverberg
Motzaei
Shabbat
Parashat Naso continues the Torah’s discussion begun in the previous
parasha concerning the special designation of
the leviyim. In the wilderness, the
leviyim’s
primary role involved dismantling the
ark prior to travel, transporting it, and then reassembling it when the nation
encamped. Once the permanent
Beit Ha-mikdash was erected, the leviyim’s responsibilities were, mainly, to
guard the Temple and to sing in the Temple courtyard as the sacrifices were
being offered.
These two obligations –
shemira
(guarding) and shira (singing) –
reflect two responsibilities of Torah leaders – and, though perhaps to a lesser
extent, all Torah Jews – that may at times seem at odds with one another. According to some sources (Bamidbar
Rabba to 3:38, the Rambam’s Guide for the Perplexed 3:44), the
purpose (or one of the purposes) of the levite guard was to prevent visitors
from treading upon areas in and around the Temple that were forbidden for them
(due to ritual impurity and the like).
The leviyim were assigned the task of protecting the sacred domain
from those who would otherwise – either knowingly or unintentionally – desecrate
it, firmly denying entry to those whose presence in the Mikdash would
defile the holy sanctum.
Symbolically, the obligation of shemira represents the responsibility to
protect and preserve our authentic Torah tradition, to thwart attempts to
“defile” our sacred and cherished laws, beliefs and values. This task oftentimes requires
difficult and tense confrontations, taking unpopular positions and standing firm
to block the “intruders” who seek to defile the Torah.
But in addition, the leviyim bore the responsibility of “shira,”
to create and maintain a warm, pleasant, inviting aura in the Beit Ha-mikdash. Alongside their unpopular role as
guardians of the Mikdash, the leviyim were also assigned the task
of enhancing the experience of the Temple pilgrimage, greeting visitors with
joyful, spirited music. Besides the
uneasy role of “guardians” of the Torah, we also bear the responsibility of “shira,” to create an attractive, welcoming atmosphere of joy and serenity around
the study and observance of the Torah.
Even if at times we are compelled to wage difficult struggles in defense
of the Torah, we must still ensure to “sing,” to exude warmth, love and joy.
The Gemara (Arakhin 11b) rules that a
levi
who performs a role assigned to a different
levi
violates a Torah prohibition and is liable to death. It is forbidden for us to reject
either of these two roles. We cannot
accept the role of “singing,” of expressing the beauty, joy and pleasantness of
Torah life, without recognizing the critical need to stand guard, to oppose
those who seek to distort or ridicule our Torah tradition. At the same time, we may not fulfill
the role of shemira
without also committing ourselves to the role of
shira. Our firm defense of the Torah must
never detract from the “song” of Torah, from the pleasant, enchanting and
positive atmosphere that we must maintain and spread throughout our homes,
communities and institutions.
Sunday
The Torah in Parashat Naso describes the sota
ritual, whereby a woman whose husband has reason to suspect her of infidelity is
made to drink specially prepared water that determines her innocence or guilt.
Chazal,
in several places (Chulin 141a, Sukka 53a, Nedarim 66b, and elsewhere), note the
significance of the fact that this ritual entails the erasure of the divine
Name. The Torah describes the
warning that the
kohen would articulate to the woman before giving her the
water, and instructs the kohen to write the
warning on parchment, and then erase the ink into the water (5:23). This writ included the Name of God (“Yitein
Hashem…be-teit Hashem” – 5:21), and Chazal viewed this aspect of the
sota ritual as indicative of just how far God is prepared to go to repair a
strained relationship between husband and wife.
In order to dispel a husband’s suspicions, God went so far as to command
the erasure of His Name, through which the woman’s innocence could be proven.
Chazal
here teach that restoring peaceful relations among people often requires taking
drastic action. Erasing God’s Name
is generally deemed a grievous sin, but this strict prohibition is waived for
the purpose of repairing a relationship.
The Sages inferred from this
halakha
that a strained relationship demands drastic measures, steps that we would not
ordinarily consider. Rigid thinking
will keep the quarreling parties apart, whereas an open-minded approach to
devise creative compromises is a critical step in the process of resolving
conflicts.
This applies as well to maintaining relationships before trouble sets in. Cooperation depends upon the
partners’ willingness to think “outside the box,” to consider possibilities that
they would otherwise never contemplate.
The more rigid and limited we are in our thinking, the less likely we are
to successfully work together with other people.
The
sota ritual sets an extreme precedent of taking normally
unthinkable measures for the sake of preserving a relationship. In its more moderate application,
this precedent instructs us to show flexibility when we work with other people,
to open our minds to possibilities we would instinctively had never considered.
Monday
The Torah in Parashat Naso (chapter 6) discusses the basic laws of the
nazir,
an individual who takes the nazirite vow whereby it becomes forbidden for him to
cut his hair, drink wine, and come in direct contact with a human corpse.
The Midrash (Bamidbar Rabba 10) makes the following comment regarding a nazir:
Look how the
mitzvot beautify Israel! After all, allowing one’s hair to
grow is disgraceful for him, as he does not groom his hair. But since he grows
it for the sake of Heaven, the verse refers to it as a crown upon his head, as
it says [in reference to the nazir], “for the crown of his
God is upon his head” (6:7).
The Sages here note the contrast between the Torah’s
perspective on the
nazir’s
overgrown hair, and how it is likely perceived by the people around him. While onlookers may disapprove of and
jeer at his unkempt appearance, the Torah considers it “a crown upon his head,”
as it is the result of a measure undertaken “for the sake of Heaven,” out of a
sincere desire to improve his relationship with Creator. Even if for others his hair is a
source of “disgrace,” for the Almighty it is a source of pride and honor.
Chazal
remind us in this passage that our definitions of propriety and acceptability
often do not correspond with those of the society around us. That which society deems “graceful”
could be viewed by the Torah as a “crown,” a sign of stature and honor. The
mitzvot
“beautify Israel” even if they subject us to the scorn and ridicule of other
people. The
nazir
appears unkempt and unattractive, but the Torah regards his hair growth as a
“crown” because it demonstrates his spiritual ambition. Similarly, any
mitzva
we do with sincere devotion, “for the sake of Heaven,” is cherished by God and
should be a source of pride and gratification, even if others view it as a
source of ridicule.
Tuesday
The Torah in Parashat Naso (5:5-10) speaks of a case involving a person
who commits a crime against his fellow and subsequently confesses, and requires
this individual to bring a special offering and to pay a penalty. The Sages understood these verses as
referring to a situation of gezel ha-ger, where a person stole from a
convert who has no Jewish relatives, and he denied the crime on oath. If the thief confesses his wrongdoing
and seeks expiation, he must bring a special offering and pay the stolen funds –
plus a 20% penalty – to the victim, and if the victim died, then the penalty is
given to a kohen.
The Torah introduces this halakha by stating, “Ish o isha ki
ya’asu mi-kol chatot ha-adam…” (“If a man or woman committed a sin against a
person”). Rashi, in his commentary
to Pirkei Avot (5:21), cites this verse as the Biblical source for the
well-established halakhic concept that a young man becomes accountable for his
mitzva observance at the age of thirteen.
The Torah here uses the term “ish” (“man,” implying adulthood) in
the context of guilt borne for a transgression, and the word “ish” is also used in reference to Shimon and
Levi when they launched an attack on the city of Shekhem to rescue their
abducted sister (“ish charbo” – Bereishit 34:25). Rashi writes that Levi, the younger
of the two brothers, was thirteen years old at the time, and thus the Torah’s
use of the word “ish” in that context establishes the age of
thirteen as the youngest age to which we can apply the term “ish.” As such, when the Torah here
in Parashat Naso establishes accountability for wrongdoing committed by an “ish,” it refers to a man thirteen
years of age or older.
Rashi then proceeds to cite a different view, whereby the significance of
the age of thirteen is actually not established by the Torah itself. According to this position, a young
man is considered an adult with respect to halakhic accountability when he
reaches physical maturity (referred to by Chazal as “simanim,” or
two adult hairs). The Sages mention
the age of thirteen as the age of halakhic adulthood only because it is then
when boys generally reach physical maturity, and this age confirms the
authenticity of a boy’s signs of physical maturity. Hairs can occasionally be the result
of an unusual skin condition (“shuma”), and not signs of physical
development, and it is only at the age of thirteen that we assume adult hairs to
be indicators of physical maturity.
It thus emerges that according to one view, the Torah established the age
of thirteen as the minimum age at which a child becomes a halakhic adult,
whereas according to the second view, this age is required only as a practical
matter, to confirm that the signs of physical development are indeed indicative
of the child’s growth into an adult.
The practical difference between these two views arises in the
exceptional case of a girl who bears a child before the age of twelve (which is
the equivalent of the age of thirteen for a boy).
The Gemara in Masekhet Yevamot (12b) establishes the rule that “banim
harei hein ke-simanim” (“children are the same as signs of physical
maturity”). Meaning, if a girl
delivers a child, she may be presumed to have the halakhic status of an adult
woman regardless of whether she has shown signs of physical development. Several Rishonim, including
Tosefot and the Ramban, claim that this applies even before the age of twelve;
if a girl younger than twelve years of age delivers a child, she would have the
halakhic status of an adult. Rav
Chayim of Brisk (cited by his son, Rav Yitzchak Zev, in Kitvei Ha-Griz,
beginning of Temura), explained that this ruling corresponds with the second
view mentioned above. Meaning, these
Rishonim viewed the age of twelve (in the case of
a girl) as required only to affirm the appearance of authentic “simanim,” and not as a separate prerequisite.
In the case of a girl who delivered a child, then, her physical
development is proven through her ability to conceive, and thus she is
considered a halakhic adult even though she did not reach the age of twelve.
The Rambam (Hilkhot Ishut 2:9), by contrast, writes that
the principle of
“banim
harei hein ke-simanim” applies only after a girl has reached the age of
twelve. In his view, a girl who
conceives before the age of twelve is not considered a halakhic adult, despite
her ability to conceive. According
to the Rambam, as Rav Chayim explained, the age of twelve or thirteen
constitutes a separate prerequisite, in addition to simanim. It is necessary not to confirm the
appearance of authentic simanim, but rather as a separate prerequisite to
qualify as a halakhic adult. This
perspective corresponds with the first view mentioned by Rashi, according to
which the Torah designates the age of thirteen (for a male) as the minimum age
of halakhic accountability by using the word “ish.” This age is thus required not to
prove the authenticity of a child’s simanim, but rather as a separate prerequisite
established by the Torah.
(Based on Rav
Chayim Dov Eisenstein’s Peninim Mi-bei Midresha, Parashat Naso)
Wednesday
The opening section of Parashat Naso discusses the tasks assigned to the
three Levite families. In its
conclusion to this section (4:47), the Torah refers to the leviyim’s role
in the wilderness with the terms “avodat avoda” and “avodat masa.”
The second expression – “avodat
masa” – clearly refers to the job
of transporting the Mishkan during Benei Yisrael’s journeys through the wilderness. The term “avodat avoda,” however, is more
ambiguous.
The Tosafists, in
Da’at
Zekeinim,
surprisingly explain the term “avodat avoda” as referring
to certain aspects of the “avoda”
– the ritual service performed by the
kohanim in the
Mishkan.
Specifically, the
Da’at Zekeinim claims, the leviyim participated in
shechita – slaughtering
sacrificial animals – as well as
hefshet ve-nitu’ach – skinning and
slicing the animals after slaughtering.
Da’at Zekeinim notes two instances later in
Tanakh where we find explicit
reference to the leviyim performing these roles, which were
generally assigned to the kohanim.
In Sefer Ezra (6:2), we read of the paschal sacrifice brought by the Jews
who returned to Jerusalem from the Babylonian exile, and the verse tells that
the leviyim slaughtered the sacrifices.
And in Sefer Divrei Ha-yamim II (29:34), amidst the description of the
rededication of the Mikdash in the times of King Chizkiyahu, we read that
the kohanim were not able to tend to all the ola sacrifices
brought by the people. The
leviyim therefore assisted the kohanim in skinning the animals after
slaughtering. Da’at Zekeinim
points to these instances as precedents to the leviyim assisting in the
priestly duties when the need arose.
Thus, when the Torah speaks of the leviyim performing “avodat avoda,”
it refers to these responsibilities which the
leviyim were occasionally
called upon to assume to assist the
kohanim.
One might wonder why the
Da’at
Zekeinim
includes
shechita
in this list of tasks normally reserved for the kohanim
but occasionally borne also by the
leviyim. The Mishna (Zevachim 31b) explicitly
establishes the famous principle of “shechita kesheira be-zar” – that the
slaughtering of a sacrifice may be performed by a non-kohen. (And, interestingly enough, the
Zohar in Parashat Bamidbar – vol. 3, 124a – says that
kohanim should specifically not perform
shechita.) Why, then, would
Da’at Zekeinim group together the rituals of shechita, hefshet
and nitu’ach, if the second and third are generally reserved for the
kohanim, whereas the first is,
from the outset, open to all members of Benei Yisrael?
Rav David Mandelbaum, in his Pardeis Yosef He-chadash (to Bamidbar
4:24), suggests that according to the
Da’at Zekeinim, the ritual of shechita was generally reserved for the
kohanim during the period of travel through the wilderness. The well-known halakhic principle of
“shechita kesheira be-zar” did not apply during this period, and
therefore shechita, like
hefshet and
nitu’ach, was a role generally assigned to the
kohanim, in which the
leviyim were occasionally called upon to join.
The reason for this distinction, Rav Mandelbaum explains, is a comment
cited by Tosefot in Masekhet Yoma (32b) in the name of Rabbenu Yaakov of Orleans
(a student of Rabbenu Tam). Rabbenu
Yaakov attributed the rule of “shechita kesheira be-zar” to the fact that
shechita is not exclusive to sacrifices.
The ritual of slaughtering is performed even on non-consecrated animals, for the
purpose of preparing kosher meat, and for this reason, the act of
shechita cannot be classified under
the halakhic category of “avoda” – Temple rituals. And since it is not deemed an “avoda,” it may be performed by any member of
Am Yisrael, and does not
require a kohen.
As Rav Mandelbaum cites from earlier sources (including the Chid”a, in
Birkei Yosef to Y.D. 13:2, in the name of the work
Or Chadash), Rabbenu Yaakov of
Orleans’ theory could result in a distinction between the period of the
wilderness and later periods.
According to one view (Rabbi Yishmael, in Masekhet Chulin 16a),
non-sacrificial animals were not
slaughtered during the forty years
Benei Yisrael spent in the
wilderness. Unlike after
Benei Yisrael’s entry into the land, during the period in the wilderness
non-sacrificial animals used for ordinary consumption were killed through
nechira (stabbing), whereas shechita was performed only for
sacrificial animals. This
view is accepted by the Rambam, in his Hilkhot Shechita (4:4). Thus, during this period, shechita
did, indeed, qualify as an “avoda,” and, as such, according to Rabbenu
Yaakov of Orleans, shechita in the wilderness had to be performed
specifically by a kohen.
Quite possibly, then, notwithstanding the general rule of “shechita
kesheira be-zar,” the Da’at Zekeinim
is indeed correct in grouping
shechita together with
hefshet and
nitu’ach, as all three were generally reserved for the kohanim during the years of travel in the wilderness.
Thursday
Toward the end of Parashat Naso we read of the gifts brought by the
nesi’im, the twelve tribal leaders of
Benei Yisrael,
on the occasion of the
Mishkan’s
inauguration. In addition to the
individual series of gifts brought by each nasi, the
nesi’im
also made a joint donation of animal-led wagons to assist the leviyim in the
transporting of the Mishkan. The Torah tells that the nesi’im
brought six wagons, which are described as “eglot tzav,” and each
wagon was pulled by two oxen (7:3).
What does the term “eglot tzav” mean?
Rashi, citing the Sifrei, explains the
term “tzav” to mean “covered.”
This is also the view taken by Onkelos, who translates the term “eglot tzav” as “eglan kid mechapyan” (“wagons that were covered”). Rashi applies this meaning of the
word “tzav” in a verse in the
final chapter of Sefer Yeshayahu (66:20) which foresees the time when offerings
will be sent for God to Jerusalem
on animals and in wagons and chariots, including “tzabim.” According to Rashi, this term refers
to wagons that are covered to protect the transported goods.
It should be noted that in modern Hebrew, the word “tzav” is used to mean “turtle,” likely based
upon the aforementioned interpretation of the word “tzav” as “covered,” which is
suitable for a turtle whose body is covered by a shell. The “tzav” is actually
listed in Sefer Vayikra (11:29) among the eight sheratzim (creatures
whose carcasses transmit ritual impurity), but Rashi there explains “tzav”
as referring to “froit,” the French word for “toad.” In his commentary to Masekhet Ketubot
(15a), Rashi similarly identifies the “tzav” as a creature that resembles
a frog, presumably referring to a toad.
Targum Yonatan (in Sefer Vayikra), however, identifies the “tzav” as “chardona,” a type of lizard. Rav David Tzvi Hoffman, in his
commentary to Sefer Vayikra, notes that the Septuagint also identifies the “tzav” as a lizard. (This is the view
accepted by Professor Yehuda Felix, as cited by Rav Uri Dasberg
z”l in Shabbat Be’shabbato, Parashat Naso, 5761.)
In any event, other commentators explain the term “eglot tzav” differently. The Rashbam and Chizkuni claim that
the word “tzav” is a shortened version of the word “tzava”
(“military”), and they thus explain the phrase “eglot tzav” as referring to especially sturdy
transport wagons that were commonly used for military purposes.
Ibn Ezra, by contrast, interprets “tzav” as a type of
ox that was used for transport.
Thus, “eglot tzav” simply means wagons that are pulled by oxen.
Ibn Ezra also cites – and rejects – a theory claiming that the word “tzav” means
“stuffed.” According to this view,
the term “eglot tzav” refers to the fact that the wagons were filled with cargo. This is, indeed, the approach taken
by the Ramban, who claims that the individual offerings of the nesi’im –
which the Torah proceeds to identify in the subsequent passages – were all
loaded onto the six wagons, and this is what the Torah means when it describes
the wagons as “eglot tzav.”
Ibn Ezra notes that proponents of this theory draw proof from the word “tzava”
used earlier in Parashat Naso (5:21), in reference to the swelled belly of the
sota who is guilty of adultery. That
usage of the verb tz.v. perhaps establishes that this term can
refer to something that is oversized, such that “eglot tzav” could mean “stuffed
wagons.”
Friday
Parashat Naso discusses the laws relevant to a
nazir
– an individual who accepts upon himself the nazirite vow, which requires him to
abstain from wine, avoid contact with human corpses, and grow his hair. If a
nazir
happens to come in contact with a human corpse, such as if he happens to be in a
building at the time when somebody in that building dies, he must bring a
special sacrifice, which includes both an ola (burnt offering) and a chatat (sin
offering). The Torah writes
explicitly that the chatat serves to bring the nazir
atonement (“ve-khiper alav mei-asher chata al ha-nafesh” – 6:11).
Many have addressed the question of why a nazir would require
atonement for an incident for which he clearly cannot be blamed. We could understand the need for
expiation through a chatat if the nazir negligently walked into a cemetery, or was otherwise remiss in his
attempts to avoid contact with a corpse.
But why does he require atonement for a sudden death that occurred under
the roof of the building where he happened to be at that moment? This question is likely what led
Rabbi Elazar Ha-kapar (cited by Rashi) to make his famous comment that the
nazir requires atonement “she-tzi’er atzmo min ha-yayin” – for
abstaining from wine, unnecessarily denying himself the delights of this world. But as many writers noted, Rabbi
Elazar Ha-kapar’s comment does not seem to explain why the nazir requires
atonement for his abstention only after he mistakenly becomes tamei
(ritually impure).
The Meshekh Chokhma suggests a novel explanation for why the
nazir requires atonement after an accidental
encounter with a human corpse. He
compares this nazir’s situation
to Chazal’s comment in Masekhet
Makot (11) regarding the kohen
gadol’s accountability for an
accidental murder that occurs among the Jewish people during his tenure. The Gemara, remarkably, states that a
kohen gadol bears a degree of guilt for such tragedies, as his position requires him to
pray to the Almighty to protect Am Yisrael and bless them with
peace. Similarly, the
Meshekh Chokhma suggests, when an individual accepts upon himself the nazirite vow, with
the purpose of elevating himself to a higher spiritual plane, he takes on
responsibility for his fellow Jews around him.
If somebody dies in his vicinity, then he bears a degree of guilt – just
as a kohen gadol is held accountable, to some extent, for
accidents that happen during his tenure.
The nazir is said to wear a “crown of God” upon
his head (6:7) – just like a kohen
gadol (Vayikra 21:12) – and
therefore he, too, bears a degree of responsibility for tragedies that occur
around him.
Both the
kohen gadol and
nazir
are people who are separate and distinct from the rest of the people, as
indicated by the term
nezer (“crown”) that is applied to them, indicating a stature
of distinction. The Torah wishes to
impress upon them, and us, that their “separateness” must bring them closer to
the people, and not further away from the people.
They are set apart to help
Am Yisrael, not for them
to be isolated from Am Yisrael.
In the case of a nazir, who voluntarily assumes this condition of
separateness, the Torah warns him that this self-imposed status entails greater
responsibility for the rest of the nation.
Lest he approach his nezirut as a period of seclusion and
dissociation from Kelal Yisrael,
the Torah warns that to the contrary, he is held personally accountable for what
happens around him.
Rav Yehuda Amital
zt”l often recalled
his insistence that the
bet midrash in his yeshiva should have windows. He felt it was critical for yeshiva
students, during the years they spend engrossed in Torah study, seemingly
focused exclusively on themselves and their own spiritual growth, to feel part
of
Kelal Yisrael, rather than detached from
Kelal Yisrael. Their growth in Torah and character
resulted in greater responsibility for
Am Yisrael,
even if practically they spend this period of their lives inside the “ivory
tower” of the yeshiva. When we build
ourselves spiritually, we must do so with the aim of shouldering the nation’s
burden, of lifting the rest of
Am Yisrael
along with us, rather than isolating ourselves from the rest of the nation.
|