|
S.A.L.T. PARASHAT KEDOSHIM / PESACH
By Rav David Silverberg
Motzaei
One of the approaches taken to explain the symbolism of
matza and its contrast to
chametz – as Rav Shimshon Rafael Hirsch develops in several contexts – relates to
the theme of human creativity and innovation.
Matza is a crude, undeveloped product of flour and water,
whereas chametz is the result of human ingenuity that developed and
refined this combination and flour water.
As such, chametz signifies the human being’s capability
to build and create, whereas matza represents the absence of human
intervention.
Chametz is therefore strictly forbidden on Pesach, in order to
underscore Benei Yisrael’s absolute passivity in the process of the
Exodus. One of the themes of Pesach
is the condition of sheer helplessness in which Benei Yisrael found themselves in Egypt, how they were neither capable of alleviating
their suffering, nor deserving of God’s intervention to assist them. This theme is perhaps most starkly
developed in Yechezkel’s prophecy (chapter 16) which compares Benei Yisrael
in Egypt
to an infant girl abandoned at birth.
God graphically depicts the image of a newborn that was not washed,
clothed or cared for in any way since the moment she exited the womb. And then He, the Almighty, came along
and adopted the abandoned child, devotedly caring for her and even purchasing
the finest clothing and oils when she reached adolescence. Benei Yisrael’s plight in Egypt
was as helpless as that of a child abandoned in an open field in the country on
the day of his or her birth. They
had no possibility of caring for themselves, and God came along and in His
infinite compassion “adopted” them and cared for them, “raising” them into a
strong, powerful nation.
On Pesach, we commemorate our emergence from a helpless condition,
through the matza, which
signifies the absence of human ingenuity.
We did not help ourselves on the night of the Exodus. God commanded us to remain indoors,
hidden in our homes, while He did the work for us.
Though the rest of the year we are
certainly entitled to bake and eat chametz, to apply our talents and
creativity to improve and develop the world, on Pesach we acknowledge our state
of sheer helplessness in
Egypt, and we therefore avoid any traces of
chametz. (The author of
the Haggada expanded this commemoration through the Ve-hi She-ameda
hymn, in which we proclaim that throughout our nation’s crises-ridden history,
too, we could not possibly survive without God’s ongoing protection.)
This theme of helplessness may also relate to the concept of “chipazon” which is inherent in the symbolic
meaning of the matza. On one
level, the frantic haste with which we left Egypt testifies to the fact that the
Exodus was exclusively God’s handiwork.
If we had won our freedom through our own talents, we would have left Egypt
triumphantly, in a proud, dignified manner, and not as recklessly-fleeing
refugees. Additionally, however, “chipazon” is divine, not human. A human
being produces and achieves through patience and diligence; we are incapable of
accomplishing significant goals instantaneously.
God, however, can overturn empires overnight.
Matza is made hurriedly, before
the dough can ferment, signifying the haste with which God can bring about
drastic events.
Chametz is the result of a longer,
drawn-out process, representing the slow, gradual manner in which human beings
achieve.
Immediately after the celebration of the Exodus on the first day of
Pesach, we begin sefirat ha-omer,
a process that reflects the antithesis of “chipazon” – a slow,
step-by-step progression toward a goal.
And that progression culminates on Shavuot, when we are obligated to
bring a chametz offering in the
Mikdash (Vayikra 23:17). Shavuot is the
celebration of our acceptance of the Torah – our human endeavor to fulfill God’s
will. Like every human endeavor, our
growth in Torah is incremental.
Pesach is the festival of matza, of “chipazon,” whereas Shavuot is
the festival of chametz, of
sefira. Pesach celebrates God’s achievement,
whereas Shavuot celebrates our achievement – our lifelong, ongoing
commitment to spiritual growth.
God’s achievements are represented by the haste of matza, whereas
our achievements are represented by chametz, suggesting the gradual,
step-by-step process of growth and development.
Pesach is therefore characterized by the matza, the symbol of
God’s handiwork, whereas Shavuot is characterized by chametz, the symbol
of our devoted efforts to grow and achieve.
Sunday
Parashat Kedoshim begins with God’s command to Moshe, “Speak to the
entire congregation of the Israelites and say to them: You shall be sacred.” Rashi famously notes the unusual
emphasis in this verse on the command to speak to “kol adat Benei Yisrael” – “the entire congregation of the
Israelites.” This emphasis, Rashi
explains, indicates that this section of laws was to be presented to an
inclusive gathering of the entire nation.
Numerous different explanations have been offered for why this section,
in particular, required a single gathering of all Benei Yisrael. One insight is suggested by the
Pardeis Yosef, who focuses specifically on this section’s opening command – “kedoshim
tiheyu” – “you shall
be sacred.” Instinctively, we might
have assumed that the ideal of “kedusha,” living a “holy” life, demands
that a person live alone, in solitude, where he can avoid the spiritual pitfalls
of social life, and the dangers of hostile influences. When we think of “holiness,” we are
often inclined to think of a person who meditates in seclusion, who has little
involvement with other people, and lives in a general state of social
withdrawal.
God therefore insisted that Moshe convey this command to “kol adat
Benei Yisrael,” to the entire nation assembled in a single setting. He wanted Moshe to emphasize that
kedusha is manifest through social engagement, by being involved with
people and with the world, by working to improve society, rather than
withdrawing from society.
The Pardeis Yosef cites in this
context the Gemara’s comment in Masekhet Shabbat (14b) that King Shelomo earned
special commendation from God when he enacted two laws – the system of eiruv,
and the obligation of netilat yadayim.
The Rebbe of Kotzk remarked that this praise was earned because of the
unique combination of the symbolic meanings of these two halakhic institutions. The system of eiruv indicates
the merging of different households and blending a community together into a
single unit, whereas netilat yadayim (which literally means “raising
one’s hands”) means raising oneself above the ordinary, mundane standards of the
world. The combination of
eiruvin and netilat yadayim, the Rebbe of Kotzk suggested,
represents the delicate balance of involvement in society while maintaining
one’s strict personal standards of holiness.
Kedusha must be attained not through withdrawal, but rather through engagement, by
working within society and engaging the world.
We must indeed pursue the ideal of purity and holiness signified by
netilat yadayim, but only within the institution of “eiruv,” amid our active and intensive
engagement with other people.
Monday
Parashat Kedoshim begins with the famous command of “kedoshim
tiheyu”
(“You shall be sacred”). The Rambam,
in the introduction to his
Sefer
Ha-mitzvot
(shoresh
4), asserts that this imperative should not be counted as one of the Torah’s 248
affirmative commands. In his view, “kedoshim tiheyu” should be viewed as a generic admonition, and not as a specific command. The Rambam writes:
The statement, “You shall be sacred” and “You shall make yourselves sacred and
you shall be sacred” are commands to observe the entire Torah, as though it
said, “Be sacred by doing all that I have commanded you, and refraining from all
that I have forbidden for you.”
In other words, the command of “kedoshim tiheyu” does not add any obligation or prohibition to the Torah’s creed. It rather reinforces the overriding
obligation to observe all the
mitzvot. “You shall be sacred” essentially
means, “Ensure to observe all the Torah’s commands.”
Rav Yehuda Amital
zt”l
(http://www.etzion.org.il/vbm/archive/10-sichot/30kdoshim.php)
noted the significance of the Rambam’s comments, which indicate that one becomes
“sacred” through the observance of mitzvot, without searching for “otherworldly”
experiences:
A person becomes sacred by the very fact that he fulfills all the mitzvot and avoids all
the prohibitions. There is no need
to run and search for spiritual experiences in other places. One who withdraws from the matters of
this world in search of experiences will not be able to honor his parents [for
example]. A person is sacred
specifically through his involvement in the matters of this world, and by
treating those around him properly.
As Rav Amital noted, the Torah commands, “Kedoshim tiheyu” as an introduction to the mitzvot presented in
this parasha, mitzvot
which, by and large, relate to one’s basic obligations and restrictions, such as
Shabbat, honoring parents, the prohibitions against gossip and revenge, and
other basic civil and ritual laws.
“Holiness,” as it emerges from this parasha, is achieved by living in
accordance with the Torah’s laws and values, and not by escaping from worldly
life in pursuit of spiritual experiences.
We must pursue “kedusha” through our meticulous
observance of God’s mitzvot, without looking to other sources of
“holiness.”
Tuesday
Among the laws presented in Parashat Kedoshim is the prohibition of “lo tokhelu al
ha-dam” (19:26).
According to the plain reading of the text, this verse likely refers to eating
the meat of a slaughtered animal before draining its blood (Saadia Gaon), or to
a superstitious ritual involving eating near a pool of blood (Seforno here and
to 17:7).
However, the Gemara in Masekhet Berakhot (19:26) detects within this verse an
allusion to the prohibition against eating before praying in the morning. The Gemara interprets the phase “lo tokhelu al
ha-dam” to mean “lo tokhelu kodem she-titpalelu al dimkhem”
– “Do not eat before praying for your blood.”
Halakha
forbids eating before one prays to God for the right to continue to live and
function.
After citing this verse, the Gemara cites a different verse from Sefer Melakhim
I (14:9), which appear in the prophet’s censure of Yerovam ben Nevat: “ve-oti
hishlakhta acharei gavekha” (“and you cast Me behind your back”). The Gemara suggests that this verse,
too, refers to eating before prayers.
The word “gavekha,” the Gemara
proposes, should be read as “gei’ekha” – “your arrogance.” The prophet
here refers to the arrogance entailed in placing one’s personal interests before
his religious responsibilities, as expressed through eating before praying in
the morning.
The Rosh (Berakhot 1:10), citing the Re’avya, writes that it is permissible to
drink water in the morning before praying, as this does not constitute
“arrogance.” Water is among a
person’s elemental physical necessities, and thus drinking water before prayer
does not bespeak any disrespect toward God or disregard of one’s religious
responsibilities. This ruling is
codified by the
Shulchan
Arukh
(O.C. 89:3).
Rav Moshe Rubenstein, in his
Parperet
Moshe
(Bnei Brak, 5764), notes that there may be a situation in which it would be
forbidden to drink water in the morning before prayer even according to this
view. This possibility emerges
from a view among the
Rishonim
cited by the Rama (O.C. 197:4) that the
Torah obligation of birkat ha-mazon does not apply if a person ate but
did not drink. The Torah obligation
applies only if a person achieved
sevi’a – satiation – and, according
to this view, one does not enjoy complete “satiation” from his meal if he does
not drink, regardless of how much he ate.
Therefore, the Torah obligation applies only if one ate and drank at his
meal, though on the level of rabbinic enactment one must recite birkat
ha-mazon even if he did not drink.
One possible ramification of this theory concerns a case of one who did
not drink during his meal, recited
birkat ha-mazon, and then drank
immediately after birkat ha-mazon.
According to the view cited by the Rama, it would seem that the
individual would now have to repeat birkat ha-mazon.
His initial was recited was required only by force of rabbinic enactment,
since he did not drink during the meal and thus did not experience
sevi’a, but now that he drank and reached satiation, he bears a Torah obligation
to recite birkat ha-mazon.
Therefore, even though he recited
birkat ha-mazon just moments ago, before he drank, he would have to recite
birkat ha-mazon again. (For a fuller discussion
of this topic, see Piskei Teshuvot, 184:15 and note 86.)
A similar question might arise, according to this view cited by the Rama,
in a case of one who mistakenly eats a meal before praying in the morning, but
does not drink anything. Would this
person now be allowed to drink water?
While normally, as mentioned, it is permissible to drink water in the
morning before prayer, in this instance, drinking water will have the effect of
bringing the person sevi’a.
This drinking will complete his meal and
bring satiation, and might therefore constitute “arrogance” by preceding
prayers. We can therefore conceive
of a case where, according to this view cited by the Rama, it would be forbidden
to drink water before praying in the morning.
Wednesday
Toward the beginning of Parashat Kedoshim, the Torah briefly presents a
halakha relevant to the offering of a sacrifice: “When you bring a
shelamim sacrifice to the Lord, you shall sacrifice it as an expression of
your own will. It shall be eaten
[only] on the day you sacrifice it, and the next day; anything left over until
the third day shall be burned by fire” (19:5-6).
According to the plain reading of the text, the Torah refers here to the
prohibition of notar – eating sacrificial meat beyond its deadline,
which, in the case of a standard shelamim sacrifice, is the end of the
day following the day of the offering of the sacrifice. Rashi, however, citing
Torat Kohanim, explains this verse as
introducing the prohibition of pigul, whereby a sacrifice is invalidated if
it was slaughtered with the intent that its meat would be consumed beyond its
deadline. If this was the intention
with which the animal was slaughtered, the sacrifice is considered pigul
and forbidden for consumption.
Rav Shimshon Rafael Hirsch, in his commentary to these verses, asserts
that these two prohibitions – notar and pigul – very closely
relate to one another, and reflect two sides of the same theme. Namely, they underscore the symbolic
importance of linking the sacrificial ritual with the consumption of the
sacrificial meat. The prohibition of
notar ensures that the meat is not eaten too long after the slaughtering, whereas
pigul ensures that the sacrificing is
performed from the outset with the offering’s immediate consumption in mind. Together, the laws of
pigul and notar emphasize the close connection that must
exist between the ritual offering of a sacrifice and the consumption of its
meat.
The reason these two stages must be demonstratively linked relates to the
one of the messages conveyed by the sacrificial order, specifically the
shelamim
offering, which is eaten by the individual who brings the sacrifice. The connection between the
sacrificing and the eating indicates the sanctification of our earthly
engagement, how our eating and festivity can and must be elevated by being used
for the higher purpose of serving God.
If a person would partake of the sacrificial meat too long after the
sacrificing, it would appear that the act of eating has intrinsic significance
independent of the sacrificial ritual, of our obligations to the Almighty – thus
undermining one of the fundamental precepts conveyed by the offering. And if the sacrificing is done
without the thought of its prompt consumption, the ritual would appear separate
from and unrelated to the eating of the meat.
The sacrifice would then resemble the rituals of the pagans who brought
sacrifice in an effort to placate their deities and win their favor through a
kind of bribe. Our conception of a
sacrifice is not that of a “bribe,” but rather involves the elevation of one’s
physical being through a connection to God and by living as His servants. It is therefore critical for the
sacrifice to be slaughtered with the consumption in mind – to underscore the
point that the offering is brought to elevate our physical and worldly
endeavors, for the purpose of, in Rav Hirsch’s words, “spiritualizing and
penetrating with morality even the enjoyments of our senses, so that even the
ordinary table of our joyous and happy family life becomes an altar of God, and
even in eating we look up to God…”
Thursday
The Torah in Parashat Kedoshim (19:23-25) introduces the prohibition of
orla,
which forbids eating or deriving any sort of benefit from fruits produced by a
tree in the first three years after its planting.
The fruits of the fourth year are brought to
Jerusalem and eaten there, and only in the fifth
year are the fruits permissible without restriction.
The Torah emphasizes that observance of these laws are rewarded with an
abundance of produce (“le-hosif lakhem tevu’ato” – 19:25). Rashi, citing
Torat
Kohanim, writes,
“Rabbi Akiva used to say: The Torah speaks in response to the evil inclination,
so that a person should not say, ‘For four years I exert myself over it for
naught!’” A person may be
disinclined to observe these restrictions, which require watching the fruits of
his labor go to waste. The Torah
responds to the farmer’s frustration by promising reward for observing the laws
of orla.
A number of writers have noted that there are many other obligations and
restrictions in the Torah that demand financial sacrifice. The Torah requires sharing one’s
hard-earned wealth with the needy,
kohanim and the
Leviyim, and on several occasions one must offer an animal sacrifice. Yet, the law of orla evokes
especially strong resistance, thus necessitating an explicit promise of reward. The reason, as several commentators
explained, is that when it comes to orla,
there is no apparent benefit to anybody, and no apparent purpose served. Charity and tithes benefit the
recipient, and sacrifices are symbolic “gifts” expressing one’s devotion to God.
Orla fruits, however, simply go to waste. No benefit may be derived from them
at all, by anybody. Indeed, the
prohibition of orla is unique among all the Torah’s laws in that something is permanently and
unconditionally forbidden for use despite its being perfectly natural, and not
having been involved in any improper activity.
Kil’ayim is forbidden for use because it results
from the forbidden planting of different species together. Animals become forbidden for use in
situations when they have become an object of sin – such if they are worshipped
or used for bestiality – or if they killed a person. Sacrificial meat becomes forbidden if
it is not eaten within the allotted time-frame.
Non-kosher meat may be fed to one’s animals or sold to a gentile.
Chametz becomes permissible – according to Torah
law – after Pesach (and, similar to the case of
notar, it has the possibility
of being consumed before the onset of Pesach).
Orla is likely the only instance where the Torah requires
material goods to go to waste, without any possibility of it being salvaged, and
without serving any purpose to anyone, despite the fact that it did not involve
any forbidden act.
In this
sense, orla stands in direct and stark
contrast to the only other instance in the Torah where we find a
halakha presented with the term “etz
ma’akhal” (“fruit tree”). In Sefer Devarim (20:19-20), the
Torah introduces the prohibition against cutting down fruit trees to use its
wood as a battery ram, a prohibition that is viewed as the source for the
general prohibition of bal tashchit – unnecessarily wasting food.
Bal tashchit expresses the regard that we are to
afford to material goods. Judaism
does not look disdainfully upon material objects; to the contrary, we are bidden
to treat them with respect, as the indispensable means by which we are to
achieve our spiritual goals here on earth.
Indeed, as the Gemara famously comments (Chulin 91), it is characteristic
of the righteous to show care for even “pakhim ketanim,” their small, inexpensive utensils.
We are bidden to preserve and care for our property, not to destroy or
even neglect it.
The prohibition of
orla, it would
seem, serves as the glaring exception that is necessary to keep the rule in
check. There is one situation in
which the Torah requires allowing perfectly good produce to go to waste. The prohibition of
orla
is perhaps intended to help avoid the obsession over material assets to which
people are so vulnerable. The three
years’ worth of wasted fruit is the proverbial “spilled milk” over which we are
trained not to cry. As Rabbi Akiva
observed, these three years will naturally prove difficult for a person who
invested time, effort and money producing crops that are condemned to oblivion. But this is precisely the purpose of
the
orla
prohibition – to counterbalance and temper our sense of “pakhim ketanim,” the importance that we should and naturally do accord to our material
possessions, with a proper and healthy perspective on worldly assets. We must exercise care with regard to
our possessions, but not obsess over them.
We are to regard them with importance, but not too much importance. The distressing experience of
orla, of watching
our fruits grow, fall and then decay, serves to curb the instinctive urge to
fret over our money and property.
Together, the prohibitions of
orla
and bal tashchit provide us
with a balanced perspective toward our material possessions, urging us to treat
them with care and importance, without making them the center and focal point of
our attention and aspirations.
Friday
The Torah in Parashat Kedoshim (19:14) presents the famous prohibition of
“lifnei iver lo titein mikhshol,”
which, literally translated, means, “You shall not place a stumbling block
before a blind person.” At first
glance, the Torah here introduces a prohibition against taking unfair advantage
of one’s visual impairment to cause him harm.
This is, indeed, the interpretation accepted by the Kuttim who rejected
the rabbinic interpretation of the Biblical text (Nida 57a, Chulin 3a).
Chazal, however, famously explained this verse as referring to a
different kind of “blindness” and a different kind of “stumbling block.” Torat Kohanim claims that the
Torah here refers to offering misleading information or advice, such as giving
poor advice concerning finances, marriage or travel. “Blind person” according to this view
refers to a person who lacks certain information, and the wrong or misleading
information given to him serves as a “stumbling block” that causes his downfall. Additionally, the Gemara (Pesachim
22b, Avoda Zara 6b) famously explains this verse as referring to causing
somebody to sin, such as delivering wine to a nazir.
Several attempts have been made to explain why Chazal found it
necessary to deviate from the plain, straightforward reading of the verse. Why did they reject the possibility
that the Torah forbids placing an actual stumbling block before a blind person? What compelled them to read this
verse metaphorically, as referring to causing people to fail, materially or
spiritually?
Rav Eliyahu Mizrachi, in his work on Rashi’s commentary, suggests that
the answer lies in the immediately preceding clause, in which the Torah warns,
“Do not curse a deaf person.” Based
on a different verse, Chazal concluded that it is in fact forbidden to
curse any person, not just the deaf, and they therefore claimed that “deaf” here
should not be taken literally.
Necessarily, then, the subsequent clause, which forbids placing a stumbling
block before a blind person, must also be understood figuratively. The parallelism between the two
sections of the verse requires us to explain “blind” as a metaphoric reference
to any person in a compromised position, and not specifically to a visually
impaired individual.
This explanation, however, does not answer the question of why Chazal
went so far as to reinterpret the term “mikhshol” (“stumbling block”). According to Rav Eliyahu Mizrachi’s
theory, the Sages could have explained this verse as forbidding placing a
stumbling block before any person – including people with perfect vision – in an
attempt to cause him or her to trip.
His theory does not justify approaching the entire phrase metaphorically, as a
reference to misleading people or causing them to fail.
The Maharal of Prague, in his
Gur Aryeh,
suggested that the answer is found in the verse’s concluding phrase: “you shall
fear Your God.” Rashi, in numerous
contexts, claims that this phrase is added in reference to a
mitzva
or transgression that depends on a person’s intent, where the propriety of a
given action depends solely on what the individual was thinking at the time. These commands require genuine fear
of God, because they have the possibility of being violated without other people
knowing. In the case of a stumbling
block placed before a blind person, the Maharal claims, such a crime will almost
certainly be discovered, and therefore the admonition of “you shall fear your
God” is not appropriate to such a warning.
This phrase is suitable only if the Torah deals with offering misleading
advice, which one could try to excuse by saying it was an honest mistake.
One could easily argue, however, that to the contrary, the admonition of
“you shall fear your God” is very appropriate for the crime of placing a
stumbling block before a blind person.
The reason why one would be tempted to commit such a crime is the high
likelihood that he would not be caught, and therefore especially regarding this
crime the Torah adds that we must fear the Almighty, who sees our crimes even if
the victim cannot.
Rav Elchanan Samet
suggests a much different reason for why Chazal opted for a figurative
reading of this verse:
…the literal
approach to the verse yields a prohibition against taking unfair advantage
against the handicapped. It forbids one from causing harm to a helpless
individual by capitalizing on his handicap such that he cannot guard himself or
identify the antagonist. Such a warning would be directed to an audience with an
inclination towards such sadistic tendencies, generally young children who
relish the opportunity to watch others fail. However, the Torah prohibits only
those crimes against others that people are led to commit by reasonable motives.
One might steal out of desperate poverty or desire for a higher economic
standard; a person may kill out of uncontrolled vengeance. The Torah warns
against following through on these motives.
Placing a
stone before the blind, however, involves sadism for its own sake. Chazal
presumed that the Torah would have no need to address such conduct with an
explicit prohibition, as this behavior falls far short of the basic moral
standards of the audience towards whom the Torah directs itself. They therefore
interpreted the prohibition as outlawing the deception of others for personal
gain and assisting sinners, even when prompted to do so by understandable social
interests. In these instances, where the potential violator may have reasonable
interests or concerns at stake, the Torah must explicate a prohibition.
In Rav Samet’s view, the Torah assumes a certain
elementary standard of decency when it addresses us. It speaks to people who could
potentially be tempted to steal, or even murder out of vengeance, but not people
who would sadistically plot against the handicapped without motive.
Chazal
therefore felt compelled to interpret the verse figuratively, and reject the
literal interpretation that it forbids placing an actual stumbling block before
a visually impaired individual.
David
Silverberg
|