|
The Israel
Koschitzky Virtual Beit Midrash
Gemara Sukka Yeshivat Har
Etzion
SHIUR #10: HADAR,
HIDDUR AND YAVESH
By Rav Shmuel
Shimoni
I.
"The fruit of the Hadar
tree"
The anonymous
Mishna asserts that a lulav that is dry (yavesh) is
disqualified for the mitzva. The Gemara (31a-31b), however, brings a
Tannaitic dispute on the matter:
It
was taught in a Baraita: Yavesh is disqualified. Rabbi Yehuda says: It is
fit. Rava said: They disagree about lulav, for the Sages maintain:
We learn about lulav by analogy from etrog: just as etrog
requires "hadar," so too lulav requires "hadar." And
Rabbi Yehuda maintains: We do not learn about lulav from etrog.
But regarding etrog, all agree that we require "hadar"… Come and
hear: An old etrog is disqualified. And Rabbi Yehuda says: It is fit.
This is a refutation of Rava… But according to Rabbi Yehuda, surely it says
"hadar"! That refers to that which is found (ha-dar) on its
tree from year to year.
The plain
sense of the Gemara implies, and thus maintain the Tosafot (29b, s.v.
lulav), that the disqualification of yavesh, according to
the Sages, stems from the law of hadar, which is extended by way of an
analogy from etrog to the other three species. The word
hadar regarding the etrog has many explanations. The Gemara on p.
35a tries to identify the species referred to in the verse on the basis of that
word:
"The
fruit of the hadar tree" – a tree the taste of whose woody part and fruit
is the same… Rabbi [Yehuda Ha-Nasi] says: Do not read hadar, but rather
ha-dir [animal pen] – just as in a pen, there are large and small,
unblemished and blemished animals, here too – where there are large and small,
unblemished and blemished fruit, [i.e., an etrog]. Other species do not
have large and small, unblemished and blemished fruit? Rather, he said as
follows: When the small ones arrive, the large ones are still on the tree. Rabbi
Abahu said: Read not hadar, but rather hadur, for in Greek water
is called hadur. What grows on abundant water – say the
etrog.
Many have argued that we are dealing here with asmakhtot,
allusions to the law, but not its actual source. The Rambam in the introduction
to his commentary to the Mishna claims that we are dealing here with an
explanation that was received by Moshe at Sinai:
Explanations passed down
from Moshe are not subject to dispute whatsoever… We do not find a disagreement
about that which is written "the fruit of the hadar tree," that one says
this refers to the etrog, and another says it refers to a quince or a
pomegranate or some other fruit. Nor do we find disagreement about the "the
thick leaved tree" that it is a hadas… For these are explanations
received from Moshe, and about them and the likes of them they said: The entire
Torah, its principles, details and particulars were stated at Sinai. But though
they are received and there is no dispute about them, they may be derived from a
precise reading of Scripture by way of logical argumentation or asmakhta
or allusions. When you see in the Talmud that they discuss and disagree and
adduce proofs to one of these explanations or the like, as they said regarding
what He said, "the fruit of the hadar tree" – perhaps it is a pomegranate
or a quince or some other fruit, and they brought proof saying a tree the taste
of whose woody part and fruit is the same, and another said, a fruit which is
found on its tree from year to year, and another said a fruit that grows on
abundant water, this is not because they were in doubt about the matter so that
they had to learn about it with these proofs. For we have seen without a doubt
from the days of Yehoshua
until our day, that it is the etrog which is taken with the lulav
every year, there being no disagreement about the matter. They merely inquired
about the indication in Scripture concerning this received explanation. And
similarly their derivations regarding hadas.
In contrast, there are those who understood that the identification of
the etrog is indeed learned from the term hadar, but in ways
different than those mentioned in the Gemara. Ibn Ezra (Vayikra 23:40)
writes:
And
in truth there is no fruit tree more beautiful than it. And [the Sages]
expounded "which lives [ha-dar] on its tree" by way of an
asmakhta.
That is to say, the quality of hadar, beauty, helps us identify
the species under discussion. The Ramban (ad loc.), however, presents a
different understanding:
And
what is correct in my eyes is that the tree that is called etrog in
Aramic is called hadar in the holy tongue. For the meaning of the word
etrog is "desirable," as the expression "nechmad le-mar'e"
(Bereishit 2:9) is translated into Aramaic as "merageg
le-michzei," "desirable in appearance"; "lo tachmod"
(Devarim 5:17) as "lo tirog," "you shall not covet"… The terms
chemda and hadar are equivalent in meaning.
In other words, hadar is simply the name of a certain fruit, and
not its description. Just as it is possible that an ugly person be named
Hadar, so is this a possibility in the case of a fruit. Presumably, the
fruit was given the name "hadar" because of its beauty, but the term is
not connected to the qualities of any specific etrog.
Let us now return to the Gemara with which we opened, and which
understood that according to the Sages a dry etrog is disqualified
because it is not hadar, and from here the disqualification was extended
by way of an analogy to the other species. According to the Ramban, this is
difficult, for hadar is not a quality of the etrog, but rather the
name of its species. Indeed, the Meiri argues that at the very least we should
not extend the law of hadar to the other species:
It
seems difficult to me to understand that it refers to the "hadar"
mentioned in the Torah, for the "hadar" mentioned in the Torah refers to
the etrog, and even its name attests to that, that is to say,
etrog has the meaning of "chemda," in the sense of "merageg
le-michzei"….
It stands to reason that even the Ramban would admit that we are dealing
here with a requirement that goes beyond the name of the species, i.e., that the
fruit must be hadur, beautiful, and that this requirement is extended to
the other species. Indeed, the Ramban relates to his etymological novelty in
another place, giving the term a different meaning:
The
"hadar" mentioned in the Torah regarding an etrog is like the
avot mentioned regarding the hadas and the kapot mentioned
regarding the lulav. All of them are written together with the names of
the species. Wherever we need a hadas it must be avot, but a plain
hadas is considered like a different species, and not one of the four
species… And needless to say, one cannot fulfill his obligation on the second
day with the branch of an olive tree or a plane tree. Because the Gemara
excluded them because of Avot… But certainly whatever is written together
with the names of the four species applies on all days. And hadar is also
written together with the name of the etrog. And likewise linguists
explain that etrog in Aramaic is hadar in Hebrew, for rigug
has the sense of desirability….
In other words, alongside the botanical identification of the species of
etrog, hadar is also a vital quality of the very essence and name
of the species. Just as a hadas shote is a different species than a
hadas, but nevertheless a hadas meshulash (whose leaves grow in
clusters of three from the same point on the stem) whose leaves were removed is
disqualified all seven days, because the basic definition of "thick leaved
trees" is not fulfilled therein, so too it is possible to disqualify a dry
etrog because we require hadar and it is lacking. And it is even
possible – though this involves a significant novelty – to extend this by way of
an analogy to all four species, as did the Sages. Thus writes the Ritva on our
passage:
And
because Scripture says about the etrog, "fruit of the hadar tree,"
for rigug has the meaning of desirability and beauty, as it says: "and
the tree was desirable," and it is rendered in Aramaic as "u-merageg
ilana." Scripture refers to it as "hadar," to teach as a noun that it
refers to the etrog, and to teach as an adjective that it must be
attractive and beautiful in appearance. And Chazal learned that we draw
an analogy between the other species and the etrog that they too must be
hadar… Regarding hadar they are all equivalent; anything that is
not hadar is disqualified by Torah law.
It is interesting to note that in the continuation of the passage, the
Ritva maintains (against the Tosafot) that even after the extension,
there is still a distinction between the etrog and the other species,
regarded she'at ha-dechak – a time of special need:
And
regarding yavesh as well, only in the case of lulav, hadas
and arava, about which there is no explicit mention of hadar, but
this is learned from etrog. But in the case of an etrog, about
which there is explicit mention of hadar – surely the verse was
particular, so that whatever is not hadar cannot be used for the
fulfillment of the mitzva, even in a time of special need. (31b)
II. "THIS
IS MY GOD AND I WILL BEAUTIFY HIM"
As stated
above, the Tosafot understand that the disqualification of yavesh
follows from the law of hadar, in accordance with the plain sense of
the passage. Rashi, however, proposes a different understanding:
Dry
– because we require an embellished mitzva, as it is stated (Shemot
15:2): "And I will beautify Him."
A Baraita in tractate Shabbat states:
For
it was taught: "This is my God, and I will adorn Him": [i.e.,] adorn yourself
before Him in [the fulfillment of] precepts. [Thus:] make a beautiful
sukka in His honour, a beautiful lulav, a beautiful
shofar, beautiful fringes, and a beautiful Scroll of the Law, and write
it with fine ink, a fine reed [-pen], and a skilled scribe, and wrap it about
with beautiful silks. (133b)
The verse that Rashi cites is the source for the general law of hiddur
mitzva – embellishing a mitzva. Here the Tosafot raise a
two-fold objection against Rashi:
1)
The Gemara derives the disqualification of yavesh from
"hadar."
2)
"'I will beautify Him' is a factor only lekhatchila, but it does
not disqualify, as is evident from the first chapter (11b), for the Rabbis said
that there is a mitzva to bind the lulav, as it is stated: 'This
is my God, and I will beautify Him,' but if one did not bind it, it is still
fit." It is interesting to note another source besides Rashi that
maintains that the law of "I will beautify Him" can be an indispensable element
regarding the mitzva of lulav. The Gemara on p. 45b states that
the four species must be taken in the manner of their growth, and according to
the simple understanding, this is derived from a special scriptural decree. The
Behag, however, in Hilkhot Lulav (no. 15), proposed a different
understanding: "One who takes a lulav or etrog upside down, does
he or does he not fulfill his obligation? Do we say that the Gemara said to
take, and this too is taking? Or perhaps, since it says, 'This is my God, and I
will beautify Him' – adorn yourself before Him with the mitzvot, this is
not the manner of beauty and so he does not fulfill his obligation."
The Meiri
resolves the objection raised by the Tosafot as follows:
And
even though without binding, bedi'eved it is fit, the [various]
disqualifications rooted in an absence of hadar are not all the same. For
a dry lulav – all its vitality and beauty are gone, like a person whose
vitality is gone… But if it was not bound, its beauty has not been entirely
removed, and bedi'eved it is fit. And even though in this passage
they said: A dry lulav – the Rabbis say it is disqualified, and Rabbi
Yehuda says it is fit. And we explain the dispute that according to the
Rabbis lulav is learned by analogy from etrog, and according to
Rabbi Yehuda there is no analogy, which implies that we are referring to the
"hadar" in the verse, and an analogy between lulav and
etrog. Nevertheless that passage was left with a refutation, for Rabbi
Yehuda says that even a dry etrog is fit, and he interprets the
hadar of the verse as 'it lives [ha-dar] on its tree from year to
year.' And since it is not reconciled for Rabbi Yehuda, it is also not
reconciled for the Rabbis, and so we do not learn the analogy at all.
As for the
objection from the Gemara, the Meiri understands that according to the passage's
conclusion, the derivation of the law from "hadar" is rejected, and as
was mentioned earlier, he even had trouble understanding the Gemara's initial
assumption. As for the Tosafot's argument that the law of "I will
beautify Him" is only lekhatchila, the Meiri proposes the exceedingly
novel idea that at a high enough level of lack of hiddur, the mitzva
is disqualified even bedi'eved. This connects with a general question
concerning the obligation of hiddur mitzva: Are we dealing with an
additional level beyond the mitzva itself, or with the manner in which
the mitzva must be performed.
The Meiri, of course, must accept the second understanding, but still his
position is novel.
Rabbi Yosef Soloveitchik suggested an understanding of Rashi that is more
moderate than that of the Meiri. He relates to another source that implies that
in certain cases the absence of "I will beautify Him" disqualifies even
bedi'eved, namely, the Gemara in Gittin:
For
it has been taught: If a scribe [copying a scroll of the Law] had to write in a
certain place the Tetragrammaton and intended to write instead the name Yehuda
and by mistake left out the letter dalet [thus actually writing the
Tetragrammaton], he may go over the letters with his pen and so sanctify the
Name. This is the opinion of Rabbi Yehuda, but the Sages say that such a Name is
not of the choicest. Rav Acha bar Yaakov said: The analogy is not altogether
sound; for perhaps the Rabbis ruled thus in regard to the Tetragrammaton on
account of the maxim indicated in the words, "This is my God and I will beautify
him," but here they would not [object]. (Gittin 20b)
Rabbi Soloveitchik proposes that "I will beautify Him" only disqualifies
in matters related to the name of God, e.g., the writing of a Torah scroll (see
Chatam Sofer, ad loc., who limits this law to God's name, "because this
is implied by 'this is my God,' i.e., the holy name, 'and I will beautify
Him'"). Regarding lulav, Rashi himself writes on p. 36b: "We require an
embellished mitzva, since he mentions God's name over it." It stands to
reason that lulav contains an element of sacrifice, appeasement and
praise of God. This also follows from the words of the Ba'al Ha-Ma'or
(14b in Alfasi), who in addition to basing the disqualification of
yavesh on the law of "hadar," based it also on the verse in
Malakhi (1:8): "And if you offer a lame or a sick animal, is that not
evil? Offer it now to your governor; will he be pleased with you, or will he
show you favor."
But it seems that the clearest expression of this idea we saw three weeks ago in
the framework of the position in the Rishonim that restricts the law of
mitzva ha-ba'a be-aveira to sacrifices, when this includes the four
species. As stated, for example, by Rabbenu David in Pesachim
(35a): "And the law governing a lulav is similar to the law governing a
sacrifice, for it too comes to appease and it is like a sacrifice."
III. "THE DEAD
SHALL NOT PRAISE THE LORD"
The
Yerushalmi paralleling our passage suggests yet another source for the
disqualification of yavesh:
Rav
Avin in the name of Rabbi Yuda bar Pazi said: Yavesh is disqualified on
account of "The dead shall not praise the Lord."
Here too, of course, we find expression of the idea that the four species
serve as an instrument of praise, and therefore they can be disqualified because
of "The dead shall not praise the Lord." [See also Yerushalmi 5:1: "Why
do we read Hallel all seven days of the festival? Parallel to the
lulav, the obligation regarding which renews itself on each of the seven
days."]
The Ra'avad in various places mentions this source cited by the
Yerushalmi, and argues that it is possible that the Bavli would
accept it as well, and that halakhic conclusions may be drawn from it.
Thus, for example, in the following passage from Hilkhot Lulav, where he
deals with that which disqualifies the four species all seven days, with which
we shall deal next week:
How
fine in my eyes is the reason offered in the Yerushalmi regarding
yaveshi, that it is disqualified because of "the dead shall not praise
the Lord." And this reason applies all seven days… And even though our Gemara
explains that the reason is because of "hadar," that was said for
convenience's sake, because they wanted to hang the matter on a Torah law, as we
explained above. And if it is dead, it is certainly not "hadar," for the
dead lacks all his splendor and beauty. And certainly since it is dead, it is as
if it does not exist, like that of an ashera or that of a city the
majority of whose inhabitants practiced idol worship, which is regarded as if
lacking the required measurement. Therefore it is disqualified all seven days.
And so my mind inclines, and so too my heart agrees with my reason. The entire
passage also supports me, for it was taught without distinguishing between the
first day of the festival and the second day of the festival. And that is the
way the entire passage ends. "A wise man will hear, and will increase learning;
and a man of understanding shall attain to wise counsels; to understand a
proverb, and a figure; the words of the wise, and their riddles" (Mishlei
1:4-5).
The Ra'avad brings another ramification relating to the definition of
yavesh. The Rosh in sec. 1 summarizes the dispute between the Rishonim
as follows:
The
disqualification of yavesh should not be understood like the yavesh
in chapter Ein ma'amidin, where we have learned: "The dried raisins
of non-Jews are permitted," and it is explained there that dried means after
twelve months. For surely we say regarding a dry hadas, "If its leaves
became dry, and three fresh leaves remained, it is fit. This implies that
dryness does not depend on time. But rather yavesh here should be
understand like the yavesh of a firstborn's ear in chapter Elu
mumin, for we have learned: Rabbi Yose ben Meshulam says: Dry enough that it
crumbles with a nail. But Rabbi Zerachya Ha-Levi, of blessed memory, writes that
the term "crumbling" applies only to foods… And it stands to reason that
when they no longer fall in the category of withered, and the moisture is gone,
it is called yavesh. And the Ra'avad distinguishes regarding dryness
between the species. Regarding a lulav it is known that even after
several years it does not crumble, and so its dryness does not depend on
crumbling and breaking. Rather the correct sign in trees is their appearance.
For as long as they have an appearance of greenness, that is a sign of moisture
or withering, and they are not regarded as dry. But when they lose all
appearances of green and turn white, they are like the dead, about whom it was
said in the Yerushalmi: Yavesh is disqualified on account of "The
dead shall not praise the Lord." Even though in our Gemara the disqualification
is because of "hadar," nevertheless it is a great proof and sign that it
is not called yavesh until it turns white and is like the dead.
Therefore, regarding trees this is a fitting sign both for leniency and for
stringency. For you sometimes find regarding the hadas that its leaves
are dry to the point that they crumble, but nevertheless they are as green as
ever. And I say that these are not considered yavesh, for if you soak
them in water for a day or two, they will return to their former state in their
feel and in their appearance. But once they turn white, even if you soak them in
water for several days, they will not return to their former appearance, and
they are like a dry tree, which even if you soak it in water for several days,
will not leave the category of yavesh.
It should be noted that the Ramban in his strictures to Hilkhot
Lulav rejected the Ra'avad's novel approach:
This
is difficult… for he sets aside our Gemara because of the reason of the
Yerushalmi… The argument that the [Ra'avad], of blessed memory, adds that
since it is dead, it is as if it does not exist, and it is regarded as if
lacking the required measurement, how can we rely on something when we see just
the opposite? Does a dry lulav crumble in the hands? Surely it remains
for several years, and it is strong for straps, and made into rope and other
strong things… And furthermore, where did the Rabbi find that something that is
dead is regarded as if it lacks the required measurement? Surely regarding
ritual impurity, they all defile with their measurements, but when something
awaits to be burned it does not defile, because anything that awaits to be
burned, is regarded as having been burned already.
********************************
Next week we shall discuss the relationship between the disqualifications
of lulav on the first day and those of the rest of the days. In addition
to our Gemara, please see also the passage on p. 36b, "Itmar etrog" until
the colon; Tosafot 29b, s.v. be-inyan; Ritva, s.v. lulav
ha-gazul ve-ha-yavesh pasul, s.v. ve-ha-yavesh, s.v.
bishelama yavesh. [The primary sources with which he deals are the
discussions between the Ra'avad, for the most part in his Hilkhot Lulav,
and the Ramban in his strictures to this work. In the shiur we will refer
to these sources, but for the purpose of preparation, you may suffice with the Ritva, which is
more readily available.
(Translated by David Strauss)
|